Tablón de anuncios:

Me voy a vivir a Montpellier.

;)

lunes, 9 de noviembre de 2009

Se traspasa

http://www.lucamarchesini.com/alter/

domingo, 14 de junio de 2009

Espiral de Historias

Ya, muchos remordimientos de conciencias me arrancaron la serenidad del alma el día que elegí no ir a la maratón de Granada para quedarme en tierra francesa. Pero la serenidad volvió cuando me dije que a fin de cuentas no estaba mal porque siempre de cuentos se trataba. De hecho, si falté a la maratón fue para ir a...


La historia de este festival es todo un cuento.
Había una vez un niño que vivía en el campo. A los niños le gustaban dos cosas: las historias y el circo. A la edad de ocho años sus padres lo llevaron a un festival de cuentos que estaba lejos, muy lejos de su casa. Así que el niño se dijo que cuando sería mayor tendría un festival de cuentos en el mismisimo jardín de su casa. Y ya que estaba, le pondría en medio una carpa de circo. Así, iba a a ser su festival personalizado.
Y así es Spirale à Histoires: un "Encuentro campestre del arte de la palabra". Y de verdad es en el jardín del señor Fred, que se sitúa!

Este año contamos con la ilustre presencia Rémy Boiron, un gran mimo y cuentista que hace unos one-man-show del copón acá en Francia. El fue el "parraine" del festival, un poco como el santo protector de los pueblos.
Inolvidable fue el espectáculo de Jihad Darwiche sobre los cuentos populares del mediterraneo. Dos horas y cuarto que a mi me parecieron cuarenta minutos con standing ovation final.
También muy buenos los espectáculos de Philippe Sizaire sobre la esclavitud negra y Monsieur Mouche, muy buen poeta de slam y con cuentos muy agudos y simpaticos.

Os invito a buscar informaciones sobre estos artistas (sobre todo Jihad y Rémy), son unos mundos para descubrir!

Enga! Enga! Mah cuentitoh!

Más sobre SGAE

Muy importante a signalar para tod@ cuentista que quiera protegerse un mínimo contra los encuentros no deseados. Manuel de Legolas fue a por ellos, directamente. Se metió en su sitio y encontró un sistema de ayuda de tipo "pon aquí tu pregunta". Y preguntó:
Hola. Quería realizar varias consultas relacionadas con la narración oral.
1. Los contadores de cuentos que narran obras de otros, ¿deben pagar
derechos de autor?
2. Los contadores que cuentan sus propios cuentos, y no los tienen
registrados, ¿tienen alguna obligación monetaria?
3. Los contadores que se inspiran o que adaptan los cuentos de otro,
¿deben pagar derechos de autor?
4. Los espacios en los que tienen lugar las sesiones de cuentacuentos
(bibliotecas, cafés, colegios, teatros, festivales) ¿deben pagar derechos
de autor?
Gracias y un saludo.
A lo que la señora SGAE le contestó personalmente de esta forma:
Gracias por contactar con SGAE. En respuesta a su consulta, sentimos no
poder ayudarle puesto que el ámbito de gestión de la SGAE se limita a
proteger las obras dramáticas, audiovisuales y musicales. Quedando a su
entera disposición, reciba un cordial saludo.
Eso quiere decir que ni ellos saben qué hacer con los cuentos. Así que cuentista recuerda: el día que un cuervo corbatado se te acerque diciendote que hay que cobrar derechos de autor sobre tu trabajo tendrás este mail en tu bolsillo, lo sacarás y se lo inseñarás cual pergamino de los poderes.
El cuervo espantado no podrá hacer otra cosa que dejarte en paz.

Gracias Manuel!

martes, 2 de junio de 2009

El oficio más util

Imaginaros que las administraciones públicas de ciudades como Barcelona, Paris, Milan o Nueva York se den cuenta de la enfermedad colectiva que afecta a las poblaciones de sus megalópolis. Una vez reconocido el problema (probablemente el paso más complicado), sería evidente la necesidad de emplear a unos cuantos de estos "ángeles metropolitanos"...

jueves, 14 de mayo de 2009

La SGAE y los cuentistas

Hace unas semanas (y durante al menos dos semanas) en el mundillo de los cuentistas hispano-hablantes se ha difundido un "buzz" bastante alarmado/alarmante. Era como si en una sala estuviesemos sentadas 50 personas, todas calladas, cada una mirando el infinito en una dirección diferente.
De repente alguien coge aire y dice "Eh! Oh! Pero... Y la SGAE?". Casi por acto reflejo los otros vertemos su mirada sobre quien habló. Todos a la vez. De repente.

Cogemos aire. Todos.

Y hablamos, hablamos, hablamos, todos juntos, todos enunciamos nuestras idea a las cuatro paredes de la sala, las palabras rebotan en un delirante modelo de comunicación todos-a-todos, golpean las cabezas de unos, se mueren en el suelo, manchan la camiseta de otros, todos están de acuerdo con todos, hay que hacer algo porque eso no puede seguir así, es una verguenza et caetera et caetera et caetera.

Luego se hace, de nuevo y lentamente, el silencio. Todos miramos otra vez hacia nuestro propio infinito, algunos tenemos unas palabras atrapadas en el pelo, otros en los pliegues de la ropa, otros veo que tienen unos acentos colgandole de la barbilla. Miro al suelo y veo una palabra agonizante.
Es la palabra hacer.

Entonces hago el enorme esfuerzo de acordarme de lo que se ha dicho, recupero mails, recito en voz alta las ideas que todavía quedan en la memoria de corto-plazo de mi cerebro y saco lo siguiente.

  1. La SGAE es una sociedad privada que se ocupa de recaudar el dinero que deriva de la utilización de obras protegidas por copyright. Es una sociedad privada, no estatal. Es una sociedad que proporciona un servicio a quienes han producido obras y quieren ser pagados si alguien las utiliza.
  2. La SGAE es una sociedad. Una sociedad tiene socios. La SGAE recauda el dinero que deriva de la obra de sus socios, se queda un porcentaje y le da lo que les toca a los socios. Además tiene muchos servicios interesantes para los socios (desde cursos hasta ayudas).
  3. La SGAE recauda dinero. Ese dinero no se lo pide a los artistas: se lo pide a los que contratan los artistas, es decir, va añadido y es independiente de los gastos de caché para el artista.
  4. Hasta aquí todo bien. Jusq'u à ici, tout va bien. So far so good. Fin qui tutto bene.
  5. La SGAE recauda dinero por el uso de las obras independientemente del hecho de que dichas obras hayan sido producidas por socios de la SGAE o no. Es decir, recauda el dinero a priori.
  6. Una vez que haya recaudado el dinero que le toca a Fulano, hay dos casos. Si Fulano es socio, a Fulano le llega un dinero. Si Fulano no es socio a Fulano le llega una carta. La carta dice más o menos así: "Querido Fulano. Somos la SGAE, quizás habrás escuchado hablar de nosotros. Tenemos un dinero que, en teoria, es tuyo. Si lo quieres, hazte socio con nosotros. Si no lo quieres no pasa nada: tu dinero está en buenas manos. Cordialmente, La Familia SGAE."
  7. Es más. La Familia tiene mucho trabajo y no tiene tiempo de recaudar actuación por actuación, así que ha inventado un sistema más simple. La Familia se pone de acuerdo con un programador (ej. la concejal de cultura de un Ayuntamiento) y establece un fijo anual a pagar por todas las actuaciones (independientemente de lo que "cuesta" cada actuación en termino de derechos de autor).
  8. Por obvia consecuencia del punto anterior, la SGAE a menudo recauda dinero para obras que no están protegidas por copyright.
  9. Resultado: las actuaciones resultan más caras para los programadores. Resultado: los programadores programan menos. Resultado: los artistas trabajan menos. Podría seguir.
  10. Lo que importa no es la caída, sino el aterrizaje. Mais l'important c'est pas la chute, c'est l'atterrisage, et caetera, et caetera, et caetera.
  11. La SGAE practica estorsión, como la mafia. La estorsión es una práctica ilegal.
Bien: por qué la SGAE se dedica a ir por allí pidiendo el "pizzo" a los trabajadores de la industria cultural? Pues, porque se lo permitimos. Tanto los programadores como nosotros los artistas.

Ah, se me olvidaba: la SGAE no tiene ninguna justificación legal para pedir dinero por obras que no estén protegidas, ni por obras que sean de autore no-socios de su sociedad. Lo que hacen es presentarse con aires de abogado y hacen creer que vienen para hacer respectar la ley.

Dicho lo dicho. Qué hacer? Ya veo como la palabra que observaba en el suelo recobra poco a poco el pulso. Reformulo la pregunta: "Qué hacer, cuentistas?"

Los cuentistas tenemos que informar.
  • Informar los programadores sobre si queremos o no que la SGAE recaude dinero para nosotros. Explicarles que no están obligados por nadie a pagarlos. Hay artistas que, cada contrato que firman, cada factura que emiten, cada mano que estrechan, adjuntan un papelito que enuncia el problema y la solución.
  • Informar el público sobre la propiedad intelectual de las obras. Cuando contamos un cuento, citemos siempre su origen. Si es popular el cuento se adfirma, si es de un compañero le hacemos publicidad, si es nuestro nos hacemos publicidad.
Si se difunde la verdad sobre la SGAE, sobre las acciones ilegales que practican, sobre el daño que hacen a la cultura, quizás dentro de un tiempo no logren más tomarnos el pelo.
Esto no significa que la SGAE tiene que morir, pues entre una estorsion y otra, proporcionan también varios servicios útiles e inteligentes.

La SGAE tiene que reformarse. Mientras nadie se lo diga, van a seguir así.

viernes, 27 de febrero de 2009

Don Florent

Joder que bien estaría ponerle un tema guapo al blog, qué mierda de gráfica tiene. Bueno, a penas tengo tiempo para escribir las entradas, así que de momento se queda así.

El domingo pasao conocí a Don Florent! Si si, er mihmo! Un señor muy majo que era el único examinador de los candidatos para la segunda prueba para entrar en su escuela.
Estaba muy contento de tener a un italiano que le hiciese una escena en su lengua, pero bueno, vamos por orden.
Para la segunda prueba era necesario llevar dos escenas dialogadas (de elección libre), una en francés y la otra en italano: mis réplicas eran Arnaud para el francés y Berto (un colega de Reggio que ahora vive en Paris) para el italiano. Después también había que recitar un monólogo (impuesto, un lindo texto de Woody Allen) delante de la cámara.

Mis performances fueron bastante malas en diálogos y parece que muy buenas en sólo. Digo parece porque yo desde dentro me sentí tonto, falso, poco natural en todas, pero Berto y Arnaud tienen otra opinión, así que los escucho sino me deprimo. Bueno, en substancia el Don Florent no estaba convencido del hecho de que mis replicas no son actores y que no he podido trabajar con ellos (los pobres leían el texto... no podía pedirles de aprenderselo de memoria!!) así que me reconvocó el 22 de Marzo para hacer de nuevo la segunda prueba, esta vez con monólogos: uno en italiano libre y el otro en francés impuesto. Lo bueno es que me impuso el monólogo... de Figaro!!! "Ô femme, femme, femme!" El mismo que había llevado a la primera prueba!!! Que suerte!

Bueno, a ver como va!
Espero que estéis tod@s bien! Viva el Naranja y la Locura!

martes, 3 de febrero de 2009

La Manif!

Ciao a tutti!
Es muy importante que os hable de la manifstación del jueves pasado. Es muy importante porque a mi me chocó mucho, vi algo que no pensaba fuese posible, y me abrió los ojos sobre lo tontos que somos a veces los latinos a pesar de saber vivir, tener facilidad para entrarle a las chicas y ser algo divertidos.


Puesto que esas calidades de los latinos, creo que haya unos franceses que las tienen, hay que subrayar que muchos, pero muchisimos franceses, tienen una calidad muy importante que pocos, pero que muy pocos latinos tenemos. Hablo de la capacidad de bajar a la calle para levantar la voz, hacer valer sus derechos e informarse. Todo esto hecho con un sentido civil, una elegancia y un buen rollo que nunca vi ni en Italia ni en España. En Francia bajar a la calle es una fiesta, una celebración de los derechos de los ciudadanos. Una fiesta de solidaridad entre gente común, superando las barreras impuestas por las clases sociales y las edades. En la Manif todo el mundo habla con todo el mundo, se intercambian opiniones, se comunican informaciones, se mira a los otros en los ojos diciendo "no nos dejaremos".

En Montpellier el Jueves se manifestó contra un montón de cosas: Sarkozy ha sido elegido democraticamente pero lo que está haciendo va más allá que la demagogía. Sarkozy está aprendiendo de Berlusconi, pero en Francia todavía se puede trabajar, se puede luchar. Al menos para que las redes de ayuda estudiantil se salven, para que no se privaticen todos los servicios, para que la investigación universitaria no asfixie, y muchas cosas más.

En Montpellier el Jueves, cuando la cabeza de la manifestación había llegado al final del trayecto establecido, la cola todavía no habia salido del punto de partida. La ciudad estuvo bloqueada toda la tarde. La media estimada entre fuentes de la policía y de los sindicatos anda en torno a 40000 personas.

No sé vosotros, pero a mi, hacer ruido, me gusta.

(más fotos aquí)